Political Music - Doesn't matter which side it's from whether it's commie, fashie, libtard, or anything else

Positron

Wearing the same blue mask since 2004
True & Honest Fan
kiwifarms.net
From Dulce Ponte's ambitious, visionary album O Primeiro Canto, "Velha Chica" tells the life of a poor Angolan woman suffering political turmoil in silence:

But the Old Chica, wrapped in thought
She knew but would not say the reason for that suffering
"Little boy, don't speak of politics."
"Don't speak of politics, don't speak of politics."

But now whoever sees
the face of that lady
Only see the lines of suffering, of suffering!
And now she only says:
"Little boy, when I die, I want to see Angola living in peace.
Little boy, when I die, I want to see Angola and the world living in peace"
 

DJ Grelle

mentally ill
kiwifarms.net

French military music is comfy in a way no other country is. france (843-now) has the highest % winrate of wars
Song is of the 2nd regiment of paratroopers of the foreign legion.
 

Battlecruiser3000ad

greetings frum the hive i hate gays
kiwifarms.net
Ode to the tachanka, a horse-drawn machine gun cart, used with big success by the Reds in the more mobile areas of the civil war.
With a nice animated clip.

A very sad song about the very end of the Whites.

Song from the POV of the doomed soldiers of ROA. The footage is of ROA soldiers in Czechoslovakia.
We're an army of doomed men,
for a long time now we've had nothing to lose
We can't see our sons
or embrace our mothers
We wish to go home for a moment,
we were shackled for too long
Now we go, we go in our last battle
With ROA patches on our sleeves

We did not betray, we were betrayed
They betrayed us, and not just one time!
The barrier troops shot us in our backs,
now let them shoot us in our chests!
We'll fight our enemies to the death,
once more we will strike fear into them.
The enemy knows men do not give up for long
With ROA patches on our sleeves

We passed through Auschwitz, we passed through Majdanek,
now we are promised Magadan.
We are doomed, cursed, and we know
that we don't have long to live.
We were cursed for falling into captivity,
it was not easy in the concentration camps.
Comrade Stalin is afraid of us now
With ROA patches on our sleeves

Stalin is afraid of us, and so is Hitler
he didn't give us weapons for too long
Both of them condemned us.
And Vlasov created an army of the dead.
Cursed be the Antichrist in Reichstag,
cursed be the Antichrist in Kreml!
We're attacking, dying, and dying!
With ROA patches on our sleeves.
 
Last edited:

Marshal Mannerheim

Koti, uskonto, ja isänmaa.
kiwifarms.net
A Perónist marching song and anthem of the Partido Justicialista from Argentina:
Los muchachos peronistas
The Peronist lads
todos unidos triunfaremos
will triumph, all united,
y como siempre daremos
and as always, we shall give
un grito de corazón:
a cry of the heart:

¡Viva Perón! ¡Viva Perón!
Long live Perón! Long live Perón!

Por ese gran argentino
For this great Argentinian
que se supo conquistar
who knew how to conquer
a la gran masa del pueblo
with the great mass of people
combatiendo al capital.
fighting against capital.

Perón, Perón, ¡qué grande sos!
Perón, Perón, how great you are!
Mi general, ¡cuanto valés!
My general, you're worth so much!
Perón, Perón, gran conductor,
Perón, Perón, the great leader,
sos el primer trabajador!
you're the first worker!

Por los principios sociales
For the social principles
que Perón ha establecido,
which Perón has established,
el pueblo entero está unido
all our people are united
y grita de corazón:
and shout with their hearts:

¡Viva Perón! ¡Viva Perón!
Long live Perón! Long live Perón!

Por ese gran argentino
For this great Argentinian
que trabajó sin cesar
who worked ceaselessly
para que, ¡reine en el pueblo
so that, among the people,
el amor y la igualdad!
love and equality reign!

Perón, Perón, ¡qué grande sos!
Perón, Perón, how great you are!
Mi general, ¡cuanto valés!
My general, you're worth so much!
Perón, Perón, gran conductor,
Perón, Perón, the great leader,
sos el primer trabajador!
you're the first worker!

Imitemos el ejemplo
Let us imitate the example
de este varón argentino
of this Argentinian man
y siguiendo su camino
and, following his path,
gritemos de corazón:
let's cry with our hearts:

¡Viva Perón! ¡Viva Perón!
Long live Perón! Long live Perón!

Porque la Argentina grande
Because the great Argentina
con que San Martín soñó
of which Jose de San Martín dreamt
es la realidad efectiva
is, effectively, the reality
que debemos a Perón.
which we owe Perón.

Perón, Perón, ¡qué grande sos!
Perón, Perón, how great you are!
Mi general, ¡cuanto valés!
My general, you're worth so much!
Perón, Perón, gran conductor,
Perón, Perón, the great leader,
sos el primer trabajador!
you're the first worker!

There was a lot of Argentinian dialect in this song and I speak Castilian Spanish so I'm sorry if there are any mistakes.
 
Last edited:

talk sh1t

Was the NPC all along
kiwifarms.net
Don't know if this counts as political, but it's the first proper edgelord song about Covid (vaccinations specifically) that I've heard, that's a bit more elaborate than just a few verses screaming "fuck the quarantine". It's also Faxed Head's first song in a very long time.

 

Marshal Mannerheim

Koti, uskonto, ja isänmaa.
kiwifarms.net
La Blanche Hermine, (The White Ermine) a song written in praise of the Breton royalists by Gilles Servat.
La Blanche Hermine was written by Gilles Servat, a Breton nationalist singer, who saw how the French republic oppressed the Breton language and Brittany and wrote it after being inspired by Irish rebel songs. It praises the Chouannerie, a counter-revolutionary uprising against the French Revolution, and calls for another uprising against the Republic and for Brittany.

The seagull and gorse are both traditional symbols of Brittany, while the white ermine was the traditional flag of the Duchy of Brittany. Fougères was a battle won by the royalists, while Clisson was a castle and town destroyed by the Colonnes Infernales during their genocide in Brittany and the Vendée. ”Franks” is a derogatory term used against the French.

J'ai rencontré ce matin, devant la haie de mon champ,
This morning, in front of the hedge at my field, I met
une troupe de marins, d'ouvriers, de paysans.
a troop of soldiers, of workers, of peasants.
”Où allez-vous, camarades, avec vos fusils chargés?”
”Where are you going, comrades, with your loaded rifles?”
”Nous tendrons des embuscades, viens, rejoindre notre armée.”
”We're preparing ambushes, come, join our army.”

Chorus:
La voilà, la Blanche Hermine, vive la mouette et l'ajonc!
There it is, the White Ermine, long live the seagull and the gorse!
La voilà la Blanche Hermine, vive Fougères et Clisson!
There it is, the White Ermine, long live Fougères and Clisson!

”Où allez-vous, camarades, avec vos fusils chargés?”
”Where are you going, comrades, with your loaded rifles?”
”Nous tendrons des embuscades, viens, rejoindre notre armée.”
”We're preparing ambushes, come, join our army.”
Ma mie dit que c'est folie d'aller faire la guerre aux Francs;
My wife says it's stupid to go and fight the Franks,
moi, je dis que c'est folie d'être enchaîné plus longtemps.
but I think it's stupid to stay in chains any longer.
Chorus

Ma mie dit que c'est folie d'aller faire la guerre aux Francs;
My wife says it's stupid to go and fight the Franks,
moi, je dis que c'est folie d'être enchaîné plus longtemps.
but I think it's stupid to stay in chains any longer.
Elle aura bien de la peine pour élever les enfants;
She'll have a hard time bringing up the children;
elle aura bien de la peine car je m'en vais pour longtemps.
she'll have a hard time because I'm going away for a long time.
Chorus

Elle aura bien de la peine pour élever les enfants;
She'll have a hard time bringing up the children;
elle aura bien de la peine car je m'en vais pour longtemps.
she'll have a hard time because I'm going away for a long time.
Je viendrais à la nuit noire, tant que la guerre durera,
I would come at night, for as long as the war'll last,
comme les femmes en noir, triste et seule, elle m'attendra.
like the wives in black, sad and alone, she'll wait for me.
Chorus.

Je viendrais à la nuit noire, tant que la guerre durera,
I would come at night, for as long as the war'll last,
comme les femmes en noir, triste et seule, elle m'attendra.
like the wives in black, sad and alone, she'll wait for me.
C'est sans doute pense-t-elle que je suis en déraison,
There's no doubt about it; she thinks I've gone mad,
de la voir mon coeur se serre, là-bas devant la maison.
when I see her my heart breaks, right in front of the house.
Chorus.

C'est sans doute pense-t-elle que je suis en déraison,
There's no doubt about it; she thinks I've gone mad,
de la voir mon coeur se serre, là-bas devant la maison.
when I see her my heart breaks, right in front of the house.
Et si je meurs à la guerre pourra-t-elle me pardonner,
And if I die in the war, may she pardon me,
d'avoir préféré ma terre à l'amour qu'elle me donnait.
for having preferred my country to the love that she gave me.
Chorus.

Et si je meurs à la guerre pourra-t-elle me pardonner,
And if I die in the war, may she pardon me,
d'avoir préféré ma terre à l'amour qu'elle me donnait.
for having preferred my country to the love that she gave me.
J'ai rencontré ce matin, devant la haie de mon champ,
This morning, in front of the hedge at my field, I met
une troupe de marins, d'ouvriers, de paysans.
a troop of sailors, of workers, of peasants.
 

Exuvia

All bleeding stops eventually.
kiwifarms.net
Oktobersong is one of my favorite pieces of music from the DDR. I'm partial to this version because it's the only recording I've found that isn't just from a small ensemble with guitars.
I particularly enjoy the odd choice of percussion instruments in the chorus. It makes it feel like it's being played in a cocktail lounge.
 

Positron

Wearing the same blue mask since 2004
True & Honest Fan
kiwifarms.net
A bunch of Robert Burns songs, they still resonate today.

"Our sad decay in church and state
Surpasses my descriving"

"Tho' hundreds worship at his word,
He's but a coof for a' that:
The man o' independent mind
He looks an' laughs at a' that."

"What makes heroic strife?
To whet th' assassin's knife,
Or hunt a Parent's life, wi' bluidy war?"
 

Marshal Mannerheim

Koti, uskonto, ja isänmaa.
kiwifarms.net
A few French right-wing songs from the Choeur Montjoie Saint-Denis, a nationalist choir:
Chorus:
Claquez bannières de chrétienté contre révolution!
Raise the banners of Christendom against revolution!
Notre honneur est fidélité; gardons la tradition.
Our honour is loyalty; we guard tradition.

Chez nous Dieu premier servi, la France est aux Français.
In our country God is served first, France is for the French.
Travail, Famille, Patrie; nos devises sont fixées.
Work, Family, Fatherland; our desires are fixed.

Dehors escrocs libéraux, valets des communistes,
Out with the liberal crooks, the valets of the communists,
complices des bourreaux, compères des socialistes!
the accomplices of the executioners, the comperes of the socialists!

Nos alliés ils ont trahi, sali même le sacré.
Our allies have betrayed us, have left the sacred as well,
livrés nos colonies, les enfants massacrés.
have betrayed our colonies, have massacred children.

Dans les combats, frères d’armes, ayons toujours la joie,
In the fights, brothers of arms, let's always be joyful,
au tréfonds de nos âmes, car nous servons le Roi.
in the depths of our souls, because we serve the King.
This one dates back to the Algerian war when the Pieds-Noirs (Frenchmen in Algeria) were effectively forced out of their homeland by the Évian accords, which gave Algeria its independence. The term régimistes here is used to refer to Pieds-Noirs and more generally Frenchmen who supported De Gaulle.

Les chacals craignent pour leur peau, heia oho,
The jackals fear for their skin, heya oho,
car l'heure des comptes viendra bientôt, heia oho.
because the hour of accounts will come soon, heya oho.

Chorus:
Oh oh oh oh! Au clocher nous mettrons,
Oh, oh, oh, oh! At the church steeple, we will place,
claquant dans le vent, notre fanion.
waving in the wind, our pennant.

Les tambours battent le rappel, heia oho
The drums beat out a reminder, heya oho,
et pour l'Europe c'est le réveil, heia oho.
and it's a wake-up call for Europe, heya oho.

Les régimistes, nous les chasserons, heia oho,
The régimistes, we'll hunt them, heya oho,
Et les marxistes, nous les pendrons, heia oho.
And the Marxists, we'll hang them, heya oho.

Des camarades sont tombés, heia oho

Some comrades have fallen, heya oho,
et nous vaincrons pour les venger, heia oho.
and we'll conquer to avenge them, heya oho.

Dans la nuit partent nos commandos, heia oho,

In the night our commandos leave, heya oho,
déjà paraît l'Ordre Nouveau, heia oho.
they're already preparing the New Order, heya oho.
Le Seigneur appel tous ses militants, a la reconquête de la Chrétienté,
The Lord calls all His militants to the reconquest of Christendom.
L’heure vient d’ordonner ce monde révoltant, a la loi d’Amour et de Vérité.
The hour's coming to order this revolting world, to the law of love and truth.
Le Seigneur est Roi de tout pays, le nôtre est Royaume de Marie,
The Lord is King of all countries, and ours is the Kingdom of Mary,
Le Seigneur appelle tous ses militants, a la reconquête de la Chrétienté.
the Lord calls all His militants to the reconquest of Christendom.

Les peines de nos héros et leurs souffrances, tout au long des siècles, ont fait la France,
The pains of our heroes and their sufferings, throughout the centuries, have made France.
Nous en sommes héritiers et notre honneur est de servir et d'aimer le Seigneur,
We are their heirs and our honour is to serve and adore the Lord.
Sa loi est juste, et bon est son Cœur, et Lui ne garde point de rancœur,

His law is just, and His heart is good, and He never keeps any bad feeling,
Les peines de nos héros et leurs souffrances, tout au long des siècles, ont fait la France.
The pains of our heroes and their sufferings, throughout the centuries, have made France.

Nous voulons ce que Dieu veut pour la France, un état plus juste, digne et chrétien,
We want what God wants for France, a more just, dignified and Christian state,
qui fortifie les Francs dans l’espérance, et des humbles soit fidèle soutien,
which fortified the Franks during their waiting, and had a loyal and humble spirit.
Mais de partout les ennemis nous agressent, et complotent pour que France disparaisse;
But from the start the enemies have attacked us, and plot so that France falls apart;
nous voulons ce que Dieu veut pour la France, un état plus juste, digne et chrétien!
we want what God wants for France, a more just, dignified and Christian state!
 

Rome's rightful successor

Holy, Roman, and an Empire
kiwifarms.net
This might count as pollital music. I really like Sovietwave and Russian Doomer music. The comment section of these videos are even more interesting than the videos themselves.
 

Exuvia

All bleeding stops eventually.
kiwifarms.net
Wir sind des Geyers schwarzer Haufen (We are Geyer's black company) is a song about the German Peasants' War, written by the Nazi Fritz Sotke in the early years of the party. Some of the lyrics are adapted from the poem Ich bin der arme Konrad (Poor Konrad) by Heinrich von Reder, written in 1888.

Wir sind des Geyers schwarze Haufen,
Hei a ho ho!
Und wollen mit Tyrannen raufen,
Hei a ho ho!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Wir wolln's dem Herrn im Himmel klagen
Kyrieleis!
daß wir die Pfaffen nicht dürfen totschlagen
Kyrieleis!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Als Adam grub und Eva spann,
Kyrieleis!
Wo war denn da der Edelmann?
Kyrieleis!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Jetzt geht's auf Schloß, Abtei und Stift,
Heia hoho!
uns gilt nichts als die Heilge Schrift,
Heia hoho!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Uns führt der Florian Geyer an,
Trutz Acht und Bann!
Den Bundschuh führt er in der Fahn,
Hat Helm und Harnisech an!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Bei Weinsberg setzt' es Brand und Stank,
Heia hoho!
Gar mancher über die Klinge sprang,
Heia hoho!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Des Edelmannes Töchterlein,
Kyrieleis!
Wir schicktens in die Höll hinein,
Kyrieleis!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!

Geschlagen ziehen wir nach Haus,
Heia hoho!
Unsre Enkel fechten's besser aus,
Heia hoho!
Spieß voran, drauf und dran,
Setzt aufs Klosterdach den roten Hahn!


We are the Geyer's Black Host,
Hiya ho ho!
And we want to scuffle with tyrants
Hiya ho ho!
Spikes ahead! Forward march!
Raise the red flames upon the cloister roof!

We want to complain to God in Heaven
Lord, have mercy!
That we can't beat the priests to death,
Lord, have mercy!
Spikes ahead! Forward march!
Raise the red flames upon the cloister roof!

When Adam plowed and Eve spun,
Lord, have mercy!
Where was then the nobleman?
Lord, have mercy!
Spikes ahead! Forward march!
Raise the red flames upon the cloister roof!

Now we're 'gainst the fort, abby, and church,
Hiya ho ho!
We keep no vows but the Holy Script
Hiya ho ho!
Spikes ahead! Forward march!
Raise the red flames upon the cloister roof!

We're lead by Florian Geyer,
Despite being outlaws!
The Bundschuh he carries upon his flag
Wears helmets and armor!
Spikes ahead! Forward march!
Raise the red flames upon the cloister roof!

By Weinsberg we gave 'em fire and stench,
Hiya ho ho!
Many a man was put to the blade,
Hiya ho ho!
Spike ahead, forward march!
Raise the red flames upon the cloister roof!

The nobleman's little daughter,
Lord have mercy!
We'll send her straight back to hell,
Lord have mercy!
Spikes ahead! Forward march!
Raise the red flames upon the cloister roof!

Beaten, we drag ourselves back home
Hiya ho ho!
Our grandchildren will fight a better fight
Hiya ho ho!
Spikes ahead! Forward march,
Raise the red flames upon the cloister roof!
What I like about it in particular is that although it was written by a Nazi, the strong anti-clerical and anti-nobility themes kept it in use in the official songbook of the East German military. Here is the melody of the song being played for about a minute during a Zapfenstreich.
 
Top